Licenciado en Filología Árabe
Traductor del francés
Experto profesional en Cultura, Civilización y Religión Islámicas
Curriculum Vitae
6 de Agosto de 1978
Nacido en Madrid.
Residencia actual: Rúa Marqués de Quintanar, 6, 5ºB, 36300. Baiona (Pontevedra) ESP.
Teléfs.:986356044/671745227
Títulos académicos:
Licenciado en Filología Árabe por la Universidad de Sevilla (2002).
Titulado “Experto profesional en Cultura, civilización y religión islámicas” (50 créditos) por la UNED (2006).
Otros reconocimientos académicos:
Matriculación en la Universidad de Ginebra para cursar un doctorado (10 semestres) (2002).
Memoria de predoctorado aprobada para la redacción de una tesis de doctorado en la Universidad de Ginebra, bajo la dirección de los profesores Charles Genequand y Carlos Alvar (2004).
Matriculado en el Programa de Doctorado de la Universidad de Santiago "A Idade Media: Imaxes, textos e contextos".
Borrador, rechazado por los directores, de tesis de doctorado “Le gazal d'Ibn Sahl. Le genre amoureux de la poésie arabe recréé par l'andalusi; Ibn Sahl. Comparaisons du gazal avec les lyriques courtoises des XIIe et XIIIe siècles.” (”El gazal de Ibn Sahl. El género amoroso de la poesía árabe cultivado por el andalusí Ibn Sahl. Comparaciones del gazal con las líricas corteses de los siglos XII y XIII”), para la Universidad de Ginebra.
Investigación:
Miembro del grupo de Investigación Ixbilia, dirigido por el Dr. D. Rafael Valencia Rodríguez, Profesor Titular del Área de Estudios Árabes e Islámicos, Facultad de Filología, Universidad de Sevilla. (desde mayo de 2007).
Otros cursos realizados:
Curso de lengua árabe en el Instituto Bourguiba de Túnez (julio de 1999).
Curso de lengua árabe dialectal marroquí en el Instituto Cervantes de Tetuán (Marruecos) (julio de 2001).
Otras actividades de interés:
Colaboración (traducción benévola de documentos en Inglés) con Abdennur Prado, presidente de la Junta Islámica Catalana, para la organización del II Congreso Internacional de Feminismo Islámico. Asistencia al II Congreso Internacional de Feminismo Islámico (3 a 5 de Noviembre de 2006). Barcelona.
Traducción en colaboración con Ramón Palao Gómez del ensayo francés Punks de boutique. Confesiones de un joven a contracorriente (Archimondain, jolipunk), de Camille de Toledo, (Calmann-Lévy, 2002) para la Editorial Almadía, de Oaxaca (México) (2008).
Publicación (a cuenta propia):
Libro de poemas Eterna Berna, Editorial Padilla, Sevilla , 2001. Con ilustraciones de Guadalupe Gómez Pin.
Conocimientos lingüísticos:
Español, Francés. Buena comprensión escrita del Inglés, Árabe, Italiano, Gallego y Portugués. Buenas bases de Alemán. Conocimientos básicos de latín y griego clásico.