Inicio *poetas: menú * poema para hoy * poesía amorosa * poesía erótica * nueva poesía * contacto


Lucy Ortiz (Salvador/Canada)





Viento de otoño

Voy amarrar mi sentimiento al primer viento de otoño,
no quiero llorar tu despedida como aquella oscura tarde
que bebiendo mi tormenta regresé a mi abismo de amargura.

Hoy volaré contigo, haré que sientas mi presencia,
que abrigues mi querencia aunada a tus andares,
siénteme, adonde vayas, en el ir y venir de una mañana.

Siéntemè, hoy como ayer, cuando quebraste la nube con un beso,
siéntemè, en el dobles de la esquina revoloteando cariño
siéntemè, cuando mueves las hojas con tus alas de tiempo,
y les enseñas a bailar susurrando melodías.

Siénteme tú, inocente amigo, soy un sentimiento,
en el eclipse de la luna, adhiéreme a tu presente joven,
a la brisa florecida. Ámame y arrástrame contigo.
y como no habrá sepulcros, haremos vida, de la vida.



QUERERTE

Me hiere la locura de quererte,
daría mi libertad para tenerte,
nacer de nuevo para amarte
desnuda de pecado poseerte.

Amo la luz del día y conocerte,
sincerarme con mi cuerpo, esperarte,
partir el corazón y la mitad donarte,
cambiar por ti la vida hasta la muerte.

Quiero que ilumines mi presencia,
entrar a tu cuerpo y abrazar tu alma,
caminar juntos por la vida y construirla.

Cruzar con paso firme la alameda,
palpar la oscuridad desvanecida,
pasar del dolor a la tierna aventura.



LOVING YOU

The madness of loving you causes me pain,
I would give my freedom to have you,
I would be born anew to love you,
To possess you free of my own sin.

I adore the light of day as I do knowing you,
As I do awaiting you, as I do being truthful with my body,
Tearing my heart in two and granting you the half,
Giving for you my life until death parts us.

Would that you could shine a light on my presence.
I long to merge with your body, to embrace your soul,
For us to walk through life and make our two lives one.

I wish to cross the path with steady stride,
To feel my way through the rainy darkness,
And turn my suffering into a sweet journey.



FANTASIA

¿Me amas? Sí, ¡por favor te pido...!
La sangre en mi corazón se niega,
me pregunta por que te quiero tanto,

veo tus ojos y me naces en el alma;
en el más recóndito y sublime momento,
porque me miras y crece otra caricia.
De tu cuerpo al mío un gigante escalofrío

miro tus luceros encendidosque alumbran mi consciente influido
por el deseo, tengo miedo de perderte
cuando nunca te he tenido, siento
eternidades que dulcifican mi ardiente
sustantivo.

Se hace verbo tu cuerpo en el mío;
tu piel en mi piel se hace dominio,
profundo calendario de eslabones de acero,
un barco que se hunde cargado de pasiones.
Tus ojos constituyen mi tormento, mi delirio,
te amo con el rojo de mi vida.

Si me muero por quererte habré nacido
en el lecho ardiente de tu pecho.
En las olas iluminadas de tu mirada.



FANTASY

Do you love me? Say yes. Please, say that you do!
The blood flowing in my heart is resistant,

Asks why I love you so.
I but look into your eyes and you are born into my soul,
Into the depths of a sublime moment.
With one look from you my affection flourishes all the more,
From your body to mine there persists an enormous chill.

I observe your sparkling bright stars
Which illuminate my desire-driven conscience.
I fear losing you
Though in fact never have you been my own,
And sense the eternities that sweeten my passionate expression.

Your body within mine becomes a deed,
Your skin takes my skin over,
Creating a profound system of linked steel,
A ship going asunder, passion its weighty cargo.
Your eyes are the founders of my torment, my delirium.
I love you with all that I am.

Should loving you cost me my life, I shall have been born
In the warm bed of your bosom,
In the brilliant waves of your gaze.



Con tu amor

Con un poco de amor cambiarás el color de mi piel encendida,
con un poco de amor vaciarías la copa de mi pena,
abrirías los párpados de mi duda.

Con un poco de amor harás inmortal mi corazón, encontraré el
amuleto de mi suerte,
con un poco de amor harás hexámetro el verso
y claro lo oscuro de mi copa.

No te pido lástima ni prestados afectos,
si pudiera vivir nuevamente un día de dulzura;
la luz del cielo volcaría en tu mirada,
con un poco de amor cual lirio blanco de ternura

Con un poco de amor borrarás mis celos,
Cambiarás la lágrima por manantial de mieles
Morirá lo adverso en la laguna del pasado
Con un poco de amor,
con un poco de amor



WITH YOUR LOVE

With a bit of love you will alter the colour
of my impassioned skin,
With a bit of love you will empty the cup of my pain,
You will lift my eyelids, those shields of doubt.

With a bit of love you will make my heart immortal
And I shall find my lucky charm.
With a bit of love you will shape the rhythm of my verse
And will cleanse my cup of its darkness.

I want not your pity, nor any borrowed emotions.
If only I could live another sweet day,
To see Heaven's light cascading over your mien
Like a delicate white lily, with just that bit of love.

With a bit of love you will wipe away my jealousy,
You will turn my tears into a fresh spring of honey,
Adversity will perish in the pool of the past.

With a bit of love.
With a bit of love.



FUE TU AUSENCIA

Fue tu ausencia cual gaviota perdida
entre las aguas, sobria de amor y olvido,
lanza tormentosa de fuego herido.

Fue tu ausencia, la transparencia
de la lluvia, las versátiles gotas de amor
en arenas convertidas.

Fue tu ausencia, la que amargos sabores
dejó a mi vida, plenitud y conciencia
para vivir un mundo nuevo sin caricias de flores
en las blancas primaveras.

Fue tu ausencia la página triste en el rojo lecho
de mi corazón, fue la ausencia de tu amor
lo que engendró su fruto y recortó mi cirio
entre tus dedos.

Fue tu ausencia instalada en el vacío de mi vida cual
sirena moribunda saldando deudas con su propia vida;
el fin de sus esfinges, como si culpables fueran.
¡Fue tu ausencia! ¡Fue tu ausencia...!



IT WAS YOUR ABSENCE

Your absence it was that hurled violently
The seagull lost in the waters, ill-treated by desire,
Subdued by love and oblivion.

Your presence it was, that transparent rain,
The fickle beads of love
Turned into sand.

Your absence it was that left the bitterness in my life
In my bounty and in my conscience,
That I may live in a new world without the caress of flowers
In that brightness of springtime.

Your absence was the careworn plane at the reddened
Depths of my heart, the absence of your love it was
That bore its fruit and carved within your hands
My sacred candle.

Your absence was placed in the hollows of my existence
Like a dying siren settling debts with its own life,
Putting an end to its utterances as though they were to blame.
Your absence it was! It was your absence!



Lucy Ortiz

Salvadoreña nacionalizada canadiense.
Nació en el Salvador, un 13 de Diciembre, en un lugar alejado de la mirada de Dios.
Lucy Ortiz es una mujer con anhelos de hacer de este pequeño espacio terráqueo, un lugar donde vivir sea agradable y digno, con la esperanza de cambios sociales que no sólo beneficien a unos cuantos, en donde no sea posible tolerar las medidas injustas que algunos seres aplican a sus semejantes.
En su infancia disfrutaba de la pintura, los acrósticos, y jugaba a las apuestas de hacer cartas expresivas. Ha publicado diversos artículos y poemas en periódicos de su país natal y de Vancouver. Es colaboradora permanente de la revista de los jóvenes, SPANGLISH. Participa en diferentes actividades artísticas, el teatro y otras.
En el año de 1987 se traslada a Canadá por el simple instinto de preservar la vida que ya cargaba con múltiples amenazas, tras haber estado inmersa en una cruenta guerra donde perdió a sus seres más queridos.
Llegó a Canadá con el alma destrozada, y el deseo de justicia 1988, creó el grupo Cultural educacional “Los Pipiles”, con niños hispanoamericanos de Vancouver.
En 1992, creó la Brigada Juvenil de Apoyo a El Salvador, en Vancouver.
Ha participado en lecturas de su poesía en la Biblioteca Central de Vancouver, en diferentes ocasiones, en El Mundo de la Poesía, así como en programas de radio.
2002 creo el Proyecto Cultural Sur Vancouver
Publicó su primer poemario, Debajo de la Tormenta, en Antología 2001 del Mundo de la Poesía, en Vancouver.
2003 – publicó Una Gota en el Desierto, en la antología Voces Latinoamericanas de Vancouver. Con la Asociación de Poetas y Escritores Latinoamericanos de la Columbia Británica.
2005 Publicó, amores del río en antología Voces del Sur con el Proyecto Cultural Sur Vancouver
2007 publicó su primer libro Osmosis Etéreo
En este mismo año 2007 esta preparando una nueva a olectiva con el núcleo sur Vancouver.
Lucy Ortiz es la directora del Proyecto Cultural Sur Vancouver.




Regálanos tu opinión * Envía tus poemas * Free Guestbooks by Bravenet.comFirmar el libro de visitas

Ver el Libro de Visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com



Arriba



1