
| Tomás Luis de Victoria | 1548-1611 | Ave María | |
| Johann Sebastian Bach | 1685-1750 | Cantata 147 | Jesus bleibet meine freude |
| George Frideric Handel | 1685-1759 | El Mesías | For unto us a Child is born |
| Wolfgang Amadeus Mozart | 1756-1791 | Ave verum corpus | |
| Misa de la coronación | Gloria in excelsis Deo | ||
| La flauta mágica | Aria de la Reina de la Noche | ||
| Beethoven | 1770-1827 | Sinfonía Nº9 | Oda a la alegría |
| Georges Bizet | 1838-1875 | Carmen | Habanera |
| Carl Orff | 1895-1982 | Carmina Burana | Fortuna, imperatrix mundi |
|
|
|
|
|
el Señor es contigo bendita Tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús Santa María, Madre de Dios ruega por nosotros, pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte Amén |
|
HERZ UND MUND UND THAT UND LEBEN (CORAZÓN Y BOCA Y ACCIÓN Y VIDA) |
|
|
|
|
|
el consuelo, la dulcura de mi corazón Jesús me defiende de todo mal, Él es la fuerza de mi vida, la alegría y el sol de mis ojos, el tesoro y las delicias de mi alma por eso no aparto a Jesús de mi corazón y de mi vida. |
|
|
|
|
|
|
|
given, and the goverment shall be upon His shoulder, and His Name shall be called: Wonderful, Counsellor, The Mighty God, The Everlasting Father, The Prince of Peace! |
|
sido dado, y sobre sus hombros recaerá la soberanía y por su nombre será llamado: Maravilloso, Consejero, Dios Todopoderoso, Padre Eterno, Príncipe de la Paz (Isaías, 9, 6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Y en la Tierra paz a los hombres de buena voluntad Te alabamos, te bendecimos, te adoramos, te glorificamos Te damos gracias por tu excelsa gloria Señor, Dios, Rey de los cielos Dios Padre Omnipotente |
|
|
|
|
|
¡La muerte y la desesperación me encierran en sus fuegos! ¡Sarastro debe por tu mano sufrir la agonía de la muerte, o no volverás a ser mi hija nunca más! Serás para siempre maldita y abandonada, y los lazos de la sangre quedarán rotos para siempre si Sarastro no muere por tu mano ¡Escuchad, dioses vengadores, el juramento de una madre! |
|
Oda a la Alegría |
|
|
|
¡Oh, amigos, no en esos tonos! Entonemos cánticos más agradables y llenos de alegría. Allegro assai Alegría, hermosa chispa divina, hija de Eliseo, ebrios de entusiasmo entramos, ¡diosa celestial! en tu santuario. Tus hechizos vuelven a unir lo que la moda había con rigor separado. Todos los hombres se hacen hermanos allí donde tus suaves alas se ciernen. Quien haya tenido la fortuna de ser amigo de un amigo; quien haya conquistado una mujer cariñosa, una al nuestro su júbilo. ¿Quién sobre la faz de la tierra puede llamar suya a un alma? El que no lo pueda, que se retire, llorando, de esta hermandad. Todos los seres beben la alegría a los pechos de la naturaleza; todos, los buenos y los malos, siguen su senda de rosas. Besos y pámpanos nos dio ella, y un amigo fiel hasta la muerte. Al gusano lucía concedida la voluptuosidad y el querubín entra ante la presencia de Dios. Allegro assai vivace. Alla marcia Gozosos como vuelan sus soles a través de los espléndidos cielos, corred, hermanos, vuestro camino, alegres como el héroe hacia la victoria. Alegría, hermosa chispa divina, hija de Eliseo, ebrios de entusiasmo entramos, ¡diosa celestial! en tu santuario. Tus hechizos vuelven a unir lo que la moda había con rigor separado. Todos los hombres se hacen hermanos allí donde tus suaves alas se ciernen. Andante maestoso ¡Abrazaos, millones de criaturas! ¡Ese ósculo, para el mundo entero! Hermanos, sobre la bóveda de estrellas tiene que habitar un padre amante. Adagio ma non troppo ¿Os prosternéis, millones de criaturas? ¿Presientes, oh mundo, a tu creador? Búscalo sobre la bóveda de estrellas. Más allá de las estrellas tiene él que ha- Allegro enérgico Alegría, hermosa chispa divina, hija de Eliseo, ebrios de entusiasmo entramos, ¡diosa celestial! en tu santuario, ¡Abrazaos, millones de criaturas! Ese ósculo, para el mundo entera ¿Os prosternéis, millones de criaturas? ¿Presientes, oh mundo, a lo creador? Búscalo sobre la bóveda de estrellas Hermanos, sobre la bóveda de estrellas tiene que habitar un padre amante. Allegro ma non tanto Alegría, hermosa chispa divina, hija de Eliseo. Tus hechizos vuelven a unir lo que la moda habia con rigor separado. Todos los hombres se hacen hermanos allí donde tus suaves alas se ciernen. Prestissimo ¡Abrazaos, millones de criaturas! Ese ósculo, para el mundo entero. Hermanos, sobre la bóveda de estrellas tiene que habitar un padre amante. Alegría, hermosa chispa divina, hija de Eliseo. |
|
|
|
|
|
|
|
al que nadie es capaz de domar Nuestros ruegos a nada van a parar, si lo que a él se le antoja es rehusar. Amenazas y súplicas nada valdrán. Aquel hombre persuade; éste otro se calla. Y es a éste, al que nada dice, al que quiero y mi corazón prefiere el amor, el amor... El amor es como un niño gitano que jamás supo de nada que sea la ley ¿Que tú no me amas? ¡Yo sí te amo! Y si yo te amo... ¡Mejor será que del amor te guardes! El pájaro que prender hubiste creído batió sus alas y se alejó de ti... Aunque distante quede tu amor, puedes esperar su regreso ¡Cuando menos lo esperas, a tu lado estará! Y en torno tuyo, raudo y veloz, volará Ahora bien, y ahora se va... para retornar Te figuras tenerlo, pero te esquiva; crees zafarte y él es tu dueño. |
|
|
||
|
(FORTUNA, EMPERATRIZ DEL MUNDO) |
||
|
|
||
|
como la luna de estado variable, que ya creces, ya decreces! Vida detestable que ora embotas, ora aguzas el filo del alma; la indigencia, la potencia derrites cual hielo |
despiadada, rueda que no cesa; salud vara, estaba incierto, siempre amenazado! Entre velos y tinieblas contra mi combates; con tu juego, tan malvado desnudas mi dorso |
toda fuerza la suerte me niega; el doliente, el indigente siempre es un exclavo. Pulsad ahora sin demora del alma las cuerdas; que la suerte abata al fuerte, lamentad conmigo |
|
Correo electrónico: fisicas@yahoo.es |
|
|
|
|
|
|
|
|