LA MIL NOCHES Y UNA NOCHE es una colección de cuentos populares. Dos
documentos, el uno del siglo IX y el otro a del siglo x, establecen que este
monumento de la literatura imaginativa árabe ha tenido por modelo una
colección persa titulada HAZAR AFSANAH. De este libro, hoy perdido, ha
sido tomado el argumento de LAs MIL NOCHES Y UNA NOCHE, o sea el artificio de
la sultana Schehrazada, así como una parte de sus historias. Los cuentistas
populares que ejercitaron su inventiva y su facundia sobre estos temas, los
fueron transformando a gusto de la.religión, las costumbres y el espíritu
árabes, así como a gusto de su fantasía. Otras leyendas
que no eran de origen persa y otras puramente árabes se fueron incrustando
con el tiempo en el repertorio de los cuentistas. El mundo musulmán sunnita
todo entero, desde Damasco a El Cairo y de Bagdad a Marruecos, se reflejó
al fin en el espejo de LAS MIL NOCHES Y UNA NOCHE. Estamos, pues, en presencia,
no de una obra consciente, de una obra de arte propiamente dicha, sino de una
obra cuya formación lenta se aprecia por conjeturas diversas y que se
expanden en pleno folklore islamita. Obra puramente árabe, sin embargo,
a pesar de su origen pérsico, y que traducida en persa, turco e indostánico
se esparció por todo el Oriente.
Querer asignar a la forma definitiva de muchas de estas historias un origen,
una fecha, fundándose en consideraciones lingüísticas, es
empresa difícil, pues se trata de un libro que no tiene autor conocido,
y copiado y recopiado por escribas dispuestos a hacer intervenir su dialecto
natal en el dialecto de los manuscritos que les servían de originales,
acabó por ser un receptáculo confuso de todas las formas del árabe.
Por varias consideraciones sacadas principalmente de la historia comparada de
la civilización, la crítica actual parece haber llegado a imponer
cierta cronología a esta masa de cuentos.
|
|
volver a inicio | ir a biografías | ir a poesías |ir a cuentos|ir a nuevos autores |contacto |