traducció de literatura àrab contemporània

En aquesta web són editades traduccions de textos narratius i poètics d’escriptors àrabs contemporanis, realitzades en qualsevol llengua de la península; tot respectant el dret de producció intelectual i tenint cura de la traducció i l’aspecte lúdic de la lectura.

Si desitges col.laborar en aquest projecte per tal de veure publicades les teves traduccions, si tens alguna suggerència adreçada a la millora d’aquestes pàgines o a la correcció d’un text traduït,… no ho dubtis i posa’t amb contacte a través del correu elèctronic.

Els meus agraïments per la col.laboració de la meva vella amiga Monserrat Sunyer Gaspar, a Ernesto Álvarez Montesinos, Pilar Comín, Margarita Castells Criballés, Juan Pablo Arias Torres i els seus alumnes* de la Universidad de Málaga, Anna Gil Bardají i els seus alumnes** de la Universitat de Bellaterra i Fernando González Parrilla; i sobretot, del doctor Ahmed Isa i el professor Hassan Akioud de l’Institut Al Qantara. I per a tots aquells natius que, amb paciència, han procurat que els meus dubtes no ho fossin tant.

Gràcies també als qui heu intervingut fins ara amb les vostres opinions i suggerències.

* Marián Rosado i Laura Núñez

** Josep Lluís Abian López, Soraya Brígida Barazín Llull, Maria Casals Cervós, Anna Castejón Gutiérrez,
Ikram Chilah Jidan, Miriam Clemente Arancón, Isabel Coll Soler, Nadine Michelle Ducca Deharbe, Marta Gironés Abril,
María Isabel Gutiérrez Gutiérrez, Adriana Hidalgo Lorenzo, Anna Junyent Torras, Miriam Llenas Ruiz de Manzanares,
Júlia Llompart Esbert, Meritxell Mir Roca, Gal.la Ripoll Ricos, Meritxell Serra Pineda, Leticia Tovar Urbano
i Anna M. Vallés Capdevila
ANAR A TRADUCCIONS
1